Palenque’s Guidebook Guía de Palenque

Mariana
Palenque’s Guidebook Guía de Palenque

Sightseeing

SPANISH: MISOL-HA proviene del vocablo chol que significa “caída de agua”. Esta hermosa cascada de aproximadamente 30 mts. de altura forma al caer, una amplia poza en la que es posible, con precaución, practicar la natación. Horario: 8:00- 18:00 hrs ENGLISH: MISOL-HA comes from the word chol which means "water fall". This beautiful waterfall of approximately 30 meters. of high form when falling, a large pool in which it is possible, with caution, to practice swimming. Schedule: 8: 00- 18:00 hrs
Misol-ha
Misol-ha
SPANISH: MISOL-HA proviene del vocablo chol que significa “caída de agua”. Esta hermosa cascada de aproximadamente 30 mts. de altura forma al caer, una amplia poza en la que es posible, con precaución, practicar la natación. Horario: 8:00- 18:00 hrs ENGLISH: MISOL-HA comes from the word chol which means "water fall". This beautiful waterfall of approximately 30 meters. of high form when falling, a large pool in which it is possible, with caution, to practice swimming. Schedule: 8: 00- 18:00 hrs
SPANISH: Las cascadas se forman gracias al afluente del río Oaxilhá, en el cual durante su recorrido de más de 15 kilómetros de longitud, va formando cañones con acantilados verticales que dan origen a las diversas cascadas y pozas. Horario: lun-dom 8:00-16:00hrs ENGLISH: The waterfalls are formed thanks to the tributary of the Oaxilhá River, which during its route of more than 15 kilometers in length, forming canyons with vertical cliffs that give rise to the various waterfalls and pools. Schedule: Mon-Sun 8: 00-16: 00hrs
21 persone del luogo consigliano
Cascate di Agua Azul
21 persone del luogo consigliano
SPANISH: Las cascadas se forman gracias al afluente del río Oaxilhá, en el cual durante su recorrido de más de 15 kilómetros de longitud, va formando cañones con acantilados verticales que dan origen a las diversas cascadas y pozas. Horario: lun-dom 8:00-16:00hrs ENGLISH: The waterfalls are formed thanks to the tributary of the Oaxilhá River, which during its route of more than 15 kilometers in length, forming canyons with vertical cliffs that give rise to the various waterfalls and pools. Schedule: Mon-Sun 8: 00-16: 00hrs
SPANISH: Uno de los complejos de restos arqueológicos de origen maya más destacados se encuentra en Palenque, que fuera una de las cuatro capitales más destacadas del Imperio. Fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1987. Horario de la Zona Arqueológica: 8:00-16:30hrs ENGLISH: One of the most outstanding archaeological remains of Mayan origin can be found in Palenque, which was one of the four most important cities of the Empire. It was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1987. Schedule of the Archaeological Zone: 8: 00-16: 30hrs
Ruinas Palenque
SPANISH: Uno de los complejos de restos arqueológicos de origen maya más destacados se encuentra en Palenque, que fuera una de las cuatro capitales más destacadas del Imperio. Fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1987. Horario de la Zona Arqueológica: 8:00-16:30hrs ENGLISH: One of the most outstanding archaeological remains of Mayan origin can be found in Palenque, which was one of the four most important cities of the Empire. It was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1987. Schedule of the Archaeological Zone: 8: 00-16: 30hrs

Food Scene

SPANISH: En El Panchán, el popular Don Mucho ofrece comidas de gran valor en un entorno apabullante, con un ambiente iluminado por velas en la noche. Los ocupados camareros traen pasta, pescado, carne, muchos antojitos (bocadillos típicos mexicanos) y pizzas (cocinadas en un horno de leña). ENGLISH: In El Panchán, popular Don Mucho’s provides great-value meals in a jungly setting, with a candlelit ambience at night. Busy waiters bring pasta, fish, meat, plenty of antojitos (typical Mexican snacks), and pizzas (cooked in a wood-fired oven
12 persone del luogo consigliano
El Panchan
Km 4,5 Carr. Palenque-Ruinas
12 persone del luogo consigliano
SPANISH: En El Panchán, el popular Don Mucho ofrece comidas de gran valor en un entorno apabullante, con un ambiente iluminado por velas en la noche. Los ocupados camareros traen pasta, pescado, carne, muchos antojitos (bocadillos típicos mexicanos) y pizzas (cocinadas en un horno de leña). ENGLISH: In El Panchán, popular Don Mucho’s provides great-value meals in a jungly setting, with a candlelit ambience at night. Busy waiters bring pasta, fish, meat, plenty of antojitos (typical Mexican snacks), and pizzas (cooked in a wood-fired oven
SPANISH: Este restaurante relativamente lujoso y profesional en la sombreada zona de La Cañada sirve exquisitos bistecs, especialidades regionales y fabulosos kebabs de mariscos, todo lo cual está muy bien presentado. Está abierto al aire y tiene una terraza fresca en el piso de arriba. ENGLISH: This relatively upmarket and professionally run restaurant in the shady La Cañada area serves fine steaks, regional specialties and terrific seafood kebabs, all of which is beautifully presented. It’s open to the air and has a cool upstairs terrace.
7 persone del luogo consigliano
Restaurante Maya Cañada
10 Primera Avenida Nte. Pte.
7 persone del luogo consigliano
SPANISH: Este restaurante relativamente lujoso y profesional en la sombreada zona de La Cañada sirve exquisitos bistecs, especialidades regionales y fabulosos kebabs de mariscos, todo lo cual está muy bien presentado. Está abierto al aire y tiene una terraza fresca en el piso de arriba. ENGLISH: This relatively upmarket and professionally run restaurant in the shady La Cañada area serves fine steaks, regional specialties and terrific seafood kebabs, all of which is beautifully presented. It’s open to the air and has a cool upstairs terrace.
SPANISH Esta construcción de bambú muy fresca tiene asientos en el interior y al aire libre y es uno de los lugares más populares de la ciudad. Su creciente reputación no ha llevado a una reducción en la calidad del sabor, y sirve buenos desayunos, algunas especialidades de Chiapas y clásicos de los viajeros internacionales como las hamburguesas. ENGLISH: This very cool bamboo construction has indoor and outdoor seating and is one of the most popular places in the city. Its growing reputation has not led to a reduction in the quality of the flavor, and serves good breakfasts, some specialties of Chiapan and classics of international travelers such as hamburgers.
16 persone del luogo consigliano
Café Jade
2 Quinta Pte. Nte.
16 persone del luogo consigliano
SPANISH Esta construcción de bambú muy fresca tiene asientos en el interior y al aire libre y es uno de los lugares más populares de la ciudad. Su creciente reputación no ha llevado a una reducción en la calidad del sabor, y sirve buenos desayunos, algunas especialidades de Chiapas y clásicos de los viajeros internacionales como las hamburguesas. ENGLISH: This very cool bamboo construction has indoor and outdoor seating and is one of the most popular places in the city. Its growing reputation has not led to a reduction in the quality of the flavor, and serves good breakfasts, some specialties of Chiapan and classics of international travelers such as hamburgers.
Hay un verdadero ambiente mediterráneo en este restaurante italiano escondido en el bosque (¡haga un poco de observación de aves y monos mientras espera su almuerzo!) Y aunque la mayoría de la gente va a por las deliciosas pizzas de pasta fina, la carne y los platos de pasta son dignos de tu tiempo. ENGLISH: There's a real Mediterranean vibe to this Italian restaurant tucked away in the forest (do a bit of bird- and monkey-watching while waiting for your lunch!) and though most people go for the delicious thin-crust pizzas, the meat and pasta dishes are worthy of your time.
12 persone del luogo consigliano
Monte Verde Trattoria Pizzeria
S/N Ruinas-Palenque
12 persone del luogo consigliano
Hay un verdadero ambiente mediterráneo en este restaurante italiano escondido en el bosque (¡haga un poco de observación de aves y monos mientras espera su almuerzo!) Y aunque la mayoría de la gente va a por las deliciosas pizzas de pasta fina, la carne y los platos de pasta son dignos de tu tiempo. ENGLISH: There's a real Mediterranean vibe to this Italian restaurant tucked away in the forest (do a bit of bird- and monkey-watching while waiting for your lunch!) and though most people go for the delicious thin-crust pizzas, the meat and pasta dishes are worthy of your time.
SPANISH: Un restaurante popular y atmosférico en el frondoso barrio de La Cañada. Tiene un atractivo patio delantero con mesas y sombrillas, y también hay una terraza cubierta en el piso de arriba. La especialidad es el marisco. ENGLISH: A popular, atmospheric restaurant in the leafy La Cañada neighborhood. It has an attractive front patio with tables and umbrellas, and there's also an upstairs covered terrace. Seafood is the specialty here.
El Huachinango Feliz
s/n Primera Avenida Nte. Pte.
SPANISH: Un restaurante popular y atmosférico en el frondoso barrio de La Cañada. Tiene un atractivo patio delantero con mesas y sombrillas, y también hay una terraza cubierta en el piso de arriba. La especialidad es el marisco. ENGLISH: A popular, atmospheric restaurant in the leafy La Cañada neighborhood. It has an attractive front patio with tables and umbrellas, and there's also an upstairs covered terrace. Seafood is the specialty here.
SPANISH: La gastronomía maya creativa y sorprendentemente presentada llena el menú en este exclusivo restaurante, pero muy acogedor. Sirven "hierbas de la selva" y el pato con naranja, platos deliciosos. Gran parte de los productos se producen localmente. ENGLISH: Creative and stunningly presented Maya gastronomy fills the menu at this upmarket but very inviting restaurant. The house specials include the delicious rabbit with 'jungle herbs' and duck with orange. Much of the produce is locally produced and whatever you order the owner is sure to come over and explain the story behind each dish. Impressive cocktail list.
Restaurante Bajlum
SPANISH: La gastronomía maya creativa y sorprendentemente presentada llena el menú en este exclusivo restaurante, pero muy acogedor. Sirven "hierbas de la selva" y el pato con naranja, platos deliciosos. Gran parte de los productos se producen localmente. ENGLISH: Creative and stunningly presented Maya gastronomy fills the menu at this upmarket but very inviting restaurant. The house specials include the delicious rabbit with 'jungle herbs' and duck with orange. Much of the produce is locally produced and whatever you order the owner is sure to come over and explain the story behind each dish. Impressive cocktail list.
SPANISH: No lleva mucho tiempo averiguar por qué este lugar siempre está ocupado. Lanza enormes porciones de excelente comida casera, lo suficiente para mantenerte cargado de combustible durante horas. Pollo a la veracruzana y camarones al guajillo son deliciosos, al igual que la salsa de la casa. ENGLISH: It doesn’t take long to figure out why this place is always busy. It slings enormous portions of excellent home-style food – enough to keep you fueled up for hours. Pollo a la veracruzana and camarones al guajillo are both delicious, as is the house salsa.
Las Tinajas
s/n C. Abasolo
SPANISH: No lleva mucho tiempo averiguar por qué este lugar siempre está ocupado. Lanza enormes porciones de excelente comida casera, lo suficiente para mantenerte cargado de combustible durante horas. Pollo a la veracruzana y camarones al guajillo son deliciosos, al igual que la salsa de la casa. ENGLISH: It doesn’t take long to figure out why this place is always busy. It slings enormous portions of excellent home-style food – enough to keep you fueled up for hours. Pollo a la veracruzana and camarones al guajillo are both delicious, as is the house salsa.
SPANISH: Un restaurante exclusivo y ligeramente formal (para Palenque de todos modos) que sirve bistecs, mariscos, ensaladas y antojitos bien preparados bajo un enorme techo de palapa, con paneles de vitrales con el tema de la selva iluminando una pared. Pruebe la pigua (langosta de agua dulce) cuando esté disponible en el otoño. ENGLISH: An upscale and slightly formal (for Palenque anyway) restaurant serving up well-prepared steaks, seafood, salads and antojitos under an enormous palapa roof, with jungle-themed stained-glass panels brightening one wall. Try the pigua (freshwater lobster) when it’s available in the fall.
La Selva Restaurante Turístico
7A.PONIENTE Sur
SPANISH: Un restaurante exclusivo y ligeramente formal (para Palenque de todos modos) que sirve bistecs, mariscos, ensaladas y antojitos bien preparados bajo un enorme techo de palapa, con paneles de vitrales con el tema de la selva iluminando una pared. Pruebe la pigua (langosta de agua dulce) cuando esté disponible en el otoño. ENGLISH: An upscale and slightly formal (for Palenque anyway) restaurant serving up well-prepared steaks, seafood, salads and antojitos under an enormous palapa roof, with jungle-themed stained-glass panels brightening one wall. Try the pigua (freshwater lobster) when it’s available in the fall.

Parks & Nature

SPANISH: Es un lugar extraordinario. El agua suele tomar un color azul y verde dependiendo de la profundidad de donde estes. Este lugar se caracteriza por su cristalina agua color azul turquesa, y por la belleza de sus cascadas, por ser un lugar tranquilo. Horario: lun-vier 8:00-17:00hrs ENGLISH: It is an extraordinary place. The water usually takes a blue and green color depending on the depth of where you are. This place is characterized by its crystal clear turquoise blue water, and by the beauty of its waterfalls, for being a quiet place. Schedule: Mon-Fri 8: 00-17: 00hrs
15 persone del luogo consigliano
Cascate Roberto Barrios
15 persone del luogo consigliano
SPANISH: Es un lugar extraordinario. El agua suele tomar un color azul y verde dependiendo de la profundidad de donde estes. Este lugar se caracteriza por su cristalina agua color azul turquesa, y por la belleza de sus cascadas, por ser un lugar tranquilo. Horario: lun-vier 8:00-17:00hrs ENGLISH: It is an extraordinary place. The water usually takes a blue and green color depending on the depth of where you are. This place is characterized by its crystal clear turquoise blue water, and by the beauty of its waterfalls, for being a quiet place. Schedule: Mon-Fri 8: 00-17: 00hrs

Shopping

SPANISH: En el parque central de palenque se puede encontrar una gran variedad de artesanías, así como su música típica (la marimba) ENGLISH: In the central park of Palenque you can find a wide variety of handicrafts, as well as their typical music (the marimba)
Parque Central
SPANISH: En el parque central de palenque se puede encontrar una gran variedad de artesanías, así como su música típica (la marimba) ENGLISH: In the central park of Palenque you can find a wide variety of handicrafts, as well as their typical music (the marimba)
Supermercado Supermarket
Abarrotes Dunosusa
Quinta Poniente Norte
Supermercado Supermarket
Supermercado. Supermarket
Chedraui
84 Palenque - Pakalná
Supermercado. Supermarket

Arts & Culture

SPANISH: Considerado como uno de los museos arqueológicos más notables del área maya, reúne alrededor de 234 piezas procedentes de distintas áreas de Palenque. Horario: Lunes a Domingo horario de 9.00 a 16.45 horas Teléfono: (916) 348 3406, 348 3079 Dirección: Km 6.5 de la carretera ramal Palenque-Zona Arqueológica CP 29960, Palenque, Chiapas ENGLISH: Considered one of the most remarkable archaeological museums of the Mayan area, it gathers around 234 pieces from different areas of Palenque. Hours: Monday to Sunday, from 9 a.m. to 4:45 p.m. Telephone: (916) 348 3406, 348 3079 Address: Km 6.5 of the Palenque branch road-Archaeological Zone CP 29960, Palenque, Chiapas
13 persone del luogo consigliano
Museo del Sito di Palenque "Alberto Ruz Lhuillier"
Km. 6.5 Carr. Zona Arqueológica " Palenque "
13 persone del luogo consigliano
SPANISH: Considerado como uno de los museos arqueológicos más notables del área maya, reúne alrededor de 234 piezas procedentes de distintas áreas de Palenque. Horario: Lunes a Domingo horario de 9.00 a 16.45 horas Teléfono: (916) 348 3406, 348 3079 Dirección: Km 6.5 de la carretera ramal Palenque-Zona Arqueológica CP 29960, Palenque, Chiapas ENGLISH: Considered one of the most remarkable archaeological museums of the Mayan area, it gathers around 234 pieces from different areas of Palenque. Hours: Monday to Sunday, from 9 a.m. to 4:45 p.m. Telephone: (916) 348 3406, 348 3079 Address: Km 6.5 of the Palenque branch road-Archaeological Zone CP 29960, Palenque, Chiapas

Laundry

Lavanderia "La Espuma"
80 2a. Avenida Sur Ote.

Travel Agency for Tours

Kichan Bajlum Tour Operator